Where is my hovercraft




















So by clicking on these links you can help to support this site. My hovercraft is full of eels in many languages Jump to phrases This phrase is used in a sketch about a badly translated English-Hungarian phrasebook from the British TV comedy show, Monty Python's Flying Circus. See eels? Hit's pure hoachin wi them. People who have contributed to this section If you would like to make any corrections or additions to this page, or if you can provide recordings, please contact me.

Silly phrases My hovercraft is full of eels Stop the world, I want to get off! Learn languages on iTalki Join shareasale. Language Tutors. El hovercraft taba3i metleni 7anklis. Armenian Western. Mijn luchtkussenboot zit vol paling Mijn hovercraft zit vol palingen. Frisian North - Mooring. Hovercraft saya penuh dengan belut. Swahili Gari langu linaloangama limejaa na mikunga. Tagalog Puno ng palos ang aking hoberkrap. Tamil En kappal muzhuvadhum meengal. Tok Pisin Bilong me hangamapim bot stap pulap maleo.

Welsh Mae fy hofrenfad yn llawn llyswennod. Yiddish Mayn prom shveb-shif iz ful mit veners. Thanks to Omniglot for this linguistic treasure.

For even more languages, including Klingon, go here. Alas, this is beyond my sphere of competence — though I believe the Fijian word for eel long slippery creature given to wriggling is Bainimarama.

You are commenting using your WordPress. You are commenting using your Google account. You are commenting using your Twitter account. You are commenting using your Facebook account. Notify me of new comments via email. Notify me of new posts via email.

Primary Menu. John Ansell Home Give the rhymes that relieve rheumatics! Skip to content Just farewelled stepson on a school Classics trip to Greece and Italy. Oh, yes You'd be very welcome to join us. You could perhaps be a barbarian Lori : So if I wanted to say "I live near the river," I'd do it like this?

I should not teach other soldiers to say offensive and crude things in Albanian, under the guise of teaching them how to say potentially useful phrases. My Live Action TV is full of eels. The cast of 'Allo 'Allo! And Crabtree's dialogue is attempting to represent how a very bad French speaker would come across to them. Somehow the Germans never seem to suspect that he's a spy rather than a genuine French policeman. Crabtree : Good Moaning! Waseem: reading the message I will be wearing a white shirt and— See this word here?

It's a kind of spicy goat cheese. Michael: My Urdu's a little rusty. I was trying to say "black pants. Valens: [to Rush] He just told them he sits down a lot. Frasier : Oh great, that's just what we need! A fourth language! Tyrion : entering a meeting My friends, so sorry you wait such fat time. Ravi: Jessie, nobody in Paris says "the chickens are shining their shoes".

Parker : Don't be afraid. I will make your tomato shiny. Please come with. Men will sadden you. Hawkeye : Oo-san! That's in your own language!

That's what you are! Natalie Teeger: Everyone was super warm and encouraging as I stumbled through my beginner's Greek, as if they were just flattered that I would even try to speak their language or something, but I ran into a few problems during my time there. I was constantly mixing up words, saying "kiss" when I meant "friend," little things like that. One time I went in to a pharmacy looking for baby powder and got nothing but blank stares when I asked for it at the counter.

I learned later what I'd done wrong, and why the lady at the pharmacy had looked so confused; I'd asked her if she had any "baby dust. Yeah, she had just checked into a hotel. A pretty important distinction, as I learned after almost giving poor Mr. Mavropoulos heart attacks.

Mike: as a Venezuelan customs agent "No, I will not give you foot massage. Stephen : Let's see if you can guess this one: "Mia kusenventurilo estas plena de angiloj. Rob : laughing I thought you were being cross with me there, you were saying that just to move on! I will not buy these Newspaper Comics. In Belvedere Belvedere and his owner are sitting in a fancy restaurant while two waiters bring in a platter containing a cooked elephant. Owner: Do you have to order in French? My Podcasts are full of eels.

Dice Funk : Anne can speak a number of different languages, however her intelligence or lack of tends to get in the way. Mission To Zyxx has in-universe language Juntowa, which consists entirely of tonal variations on the word "Juntowa". Non-native speakers who attempt it inevitably enrage native speakers with their rudeness, though it's never clear what statement they're actually making.

I will not buy this Radio. The Goon Show : It would sometimes have Neddie rattle off a rapid fire string of French only for Moriarty to respond at the end "So, the pen of your aunt is the garden, eh? Der bluden der blitz! Rechtung sitz ang, es ist empire grundung! You have beautiful Sports. Ice hockey players from Europe are rumoured to be fond of deliberately teaching "tricky" basics of their mother tongues to their American and Canadian fellow players.

New York Rangers embraced the concept and used it in their commercials with Bobby Granger, a quintessential ice hockey fan. Bobby asks Jaromir Jagr to translate for him several useful phrases into Czech, which he plans to use in order to impress Petr Prucha, another Czech player on the team. See it here. Bobby: How you say "Let's go, Rangers! Jagr: Smrdis jako prase. He in fact says: "You stink like a pig. Bobby: Hey, Peter, you stink like a pig! Poor Bobby. Drop your Tabletop Games, Sir William.

I can not wait 'til lunch time. GURPS Japan has a section explaining the problems foreigners can run into while attempting to speak Japanese, including how a few slight variations in tone and pronunciation can change "I want carrots and vegetables for dinner" into "My sister owns a demon who eats spies.

When discussing Twitchtalk in Paranoia , this trope is referenced by name. Do you want to come back to my Theater? Bouncy bouncy! In his early play Poenulus , a would-be interpreter renders a Carthaginian visitor's greetings and protestations into shambolic Latin: the Punic equivalents of "Hi there" and "What are you blithering about?

My Video Games are full of eels. A rare serious example comes from Apollo Justice: Ace Attorney in case 3. A Borginian witness is trying to testify. She says that she witnessed the crime through a "small window," but the only window at the scene of the crime is soundproof and was closed at the time of the murder. However, we find out later that she's talking about a vent.

She had been crawling through the ventilation system for a magic trick. Doom : In the text file for "Nessus" one of the levels from the Master Levels of Doom pack , the storyline contains this tidbit: Virgil greets the Minotaur using phrases from an out-of-date "Passport to Demonese" by Charles Berlitz. Enraged at having been asked to remove his panties, the Minotaur falls upon the ground and throws a conniption fit.

Have you ever had a history of mist abuse? There is a lily because there is a lid. The enema is saying that you should not wear a basketball. Doubtless he wishes assistance. That may be wishful thinking on my part, master. Ned : My best anecdote from this last year is the time I accidentally said something horrible in Italian to the waiter at the pasta place. If your translation is correct, that was "May a sleepy hippopotamus lie down on your house keys," but you're not sure.

Unfortunately, your fluency in Griffin-speak is too low. Tails : Okay, he said his name is 'Talks-a-lot' and he's from a faraway soda and where flowers water them with dances. Note that he did actually say "and where," that wasn't a typo. Tails : They are either being used for their mystical powers by an evil man, or to make underwear to be worn by salad.

I will not buy these Webcomics. They are scratched. One Achewood strip involves Ray attempting to learn German from pornography. The results are In Daisy Owl , at one point Steve is introduced to his long-lost family. His inability to speak Bear makes it seem like he's choking. Dominic Deegan : The main character's father Donovan is hilariously inept with the orcish language; while he presumably thinks he's speaking greetings and profound things, he's really spouting nonsense, such as "My landmass erupts with kittens.

Is "bringer of peace and joy" laughable? Melna : No That's "Kilka Shiendo Dak. Donovan : I'm a bard. Why do I do anything? Because it's funny. Paula: Hi, my name is Paula and I'll be translating for the bride's sister this evening.

Maureen, Jameson, to see you two together makes me nauseous. May your love and hamburger live on a Dutchman. You both look so drunk! Tarquin : Well, suffice to say that it ended up as a fine evening for everyone.

Torg: No, I'm afraid I don't have any raspberry-swirl ice cream Torg: Embezzle? Embezzle means to steal from a company or boss! I'm a freelance web designer, so I don't have a boss! Bun-bun: The word is pronounced 'imbecile'.

Alt-Torg: : Ahh! Your Web Original has beautiful thighs. Type anything reasonable and cycle it through five or so languages, being sure to include at least one Asian language. Or automate the process here.

Retranslate into your native language of choice. Hilarity Ensues. This is the point of Bad Translator , which takes any sentence and completely mangles its meaning. In one of the Charlie the Unicorn animations, the pink and the blue Unicorn suddenly start speaking Russian, literally saying "My hovercraft is full of eels. Mon fromage est rouge. Ma casa est ta voiture. My cheese is red. My house is your car. Later supplemented by some vocalisations that are translated only as "Hna ha hun ha?

Lopez : "Es una lengua muy poetica. I will not buy this Western Animation. Robinson while imitating her unintelligible "meh meh meh" speak. From her perspective, it comes out as "Three times did the cheese move sideways to Switzerland by radio.

But, she never licked that parking permit. His attempt to ask other dogs caught by a dog catcher "What are you in for? Frylock : " Slippery breath inside banjo melted. Runny smoky. Frylock : "Thank you. Uh, that is, suck it. Suck it dry. Jim: Yo soy el rey de Judge: No es culpable Not guilty. Peggy: Oh god, I'm going to jail! Drew: "You do realize that you just promised to buy him new butter?

Horst: I must have phrased that badly. My English is, how you say, inelegant. I meant to say, may we have a brief, friendly chat? Horst: Once again I have failed. Burns: Well, let me just say this. Marco Rubio es un panuelo rosa. Smithers: I'm afraid you just made things even worse. Burns: How? Smithers: You just said Marco Rubio is a pink handkerchief. Burns: This public service announcement is over! Execute the cameraman. The story is told of an ambassador to an Arabic country, whose wife stood in the bazaar one day shouting "God bless you" or so she thought to passers-by.

Unfortunately, in Arabic only a very slight difference in pronunciation distinguishes "bless" from "bugger The most commonly told anecdote in Arabic classes involves in and on — "I'm on the bus," for example, would imply that the speaker is riding on top of the vehicle.

The preferred construction swaps on with in. It's less likely to be a fatal error if the person you're conversing with knows you're not a native speaker and accent and appearance almost always give that away instantly. Bill Clinton was once giving a speech to a Chinese crowd.

Shek" In Asian languages the last name goes first. In the US he would be named "Mr. This also applies to idioms and synonyms; cue running joke in certain circles where a young man who has recently returned to China eats a meal with relatives he hasn't seen in decades.

The proper way to say it is "Wo bao le.



0コメント

  • 1000 / 1000